Recaudacion peer-to-peer plurilingüe

Blog Spa Nuevas FuncionalidadesTodos los ArtículosRecaudacion peer-to-peer plurilingüe

  • Comparte
Recaudacion peer-to-peer plurilingüe Recaudacion peer-to-peer plurilingüe
  • Comparte
  • junio 6, 2016
  • 3 min read

Las organizaciones europeas se han quedado atrás con el diseño de soluciones multilingües para la recaudación de fondos peer-to-peer. Esto es debido a que la mayoría de los proveedores de software son americanos o británicos. Por ello acabamos de lanzar nuevas funciones de traducción para nuestro software de captación de fondos peer-to-peer.

BetterNow ya apoya multitud de idiomas, y tenemos muchas más planificadas. Ya tenemos socios en más de 12 países, muchos de ellos con la necesidad de una solución multilingüe para la captación de fondos peer-to-peer.

¿Qué hemos cambiado?

Hasta ahora, los contenidos creados por organizaciones sólo estaban disponibles en un idioma. Esto podría, por ejemplo, ser descripciones de los proyectos y los nombres, descripción de la organización y el texto sugerido para las páginas de iniciativas. Esto ahora ha cambiado, y todos los perfiles de las organizaciones y las páginas del proyecto puede ser traducidas a los idiomas que apoyamos.

Puedes leer sobre cómo añadir las traducciones a tus proyectos y a tu organización en este artículo de soporte.

¿Por qué deberías hacer multilingüe p2p fundraising?

Un alto nivel de confianza es crucial para que las campañas de captación de fondos funcionen. Los usuarios pierden la confianza cuando entran a un sitio con un idioma extranjero.

El mundo es cada vez más global
A pesar de que tu reclutas principalmente fundraisers en el idioma de tu país, esto no significa necesariamente que los donantes lo hablen. Un fundraiser que inicia un reto deportivo por tu organización podría haber vivido unos años en el extranjero. El/ella tendrá muchos amigos extranjeros, muchos de los cuales no entienden español. Dales la oportunidad de leer sobre tu causa en un idioma que entienden.

Tu región es multilingüe
Si tu organización reside en, digamos, Suiza o Bélgica, se necesita el soporte en varios idiomas para comunicarse con todo el mundo. No soportar múltiples idiomas no debería ser una opción.

Cuales son tus mejores practicas para la internalización de las soluciones de fundraising?
¡Compártelas con nosotros dejando un comentario!

  • Comparte

Jesper Juul Jensen

Artículos relacionados

Cuándo y Cómo utilizar Donaciones Offline

Publicado por Astrid Grahm en noviembre 27, 2015

¿Tus Fundraisers se sienten Apreciados?

Publicado por Astrid Grahm en noviembre 26, 2015

Los proyectos tienen más poder

Publicado por Matt Rohrer en junio 7, 2016

Comentarios